فضاءات مدينة منفلوط

مدينة منفلوط

فضاء الإبداعات الأدبية والفنية

العضو الأكثر فعالية على مستوى الـبلدة
جمال هديه
مسجــل منــــذ: 2011-06-22
مجموع النقط: 109.11
إعلانات


الأصدقاء المترجمون للمنفلوطي

https://scontent-hbe1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/49548047_1968492853247327_7649344811534647296_n.jpg?_nc_cat=100&_nc_ht=scontent-hbe1-1.xx&oh=2c1356a10541ab6784a13bb7b59e26a5&oe=5D2C3933
1- تحت ظلال الزيزفون( مجدولين) لانفونس كار ترجمها له صديقه الأستاذ محمد فؤاد كمال في شهر مايو سنة 1912ميلادية وهى قصة حبيبين فرق المال بينهما فالفتى يرى السعادة في العمل والكفاح والفتاة ترى السعادة في الثروة والجاه ومن أجل ذلك تزوجت رجلاً واسع الثراء ولكنها لم تسعد في كنفه وماتت دون أن تحقق أمالها في الحياة السعيدة
2- (في سبيل التاج )لفرانسوكوبيه ترجمها له صديقه الأستاذ حسن الشريف أول شهر يونية سنة 1920 ميلادية وهى قصة تصور كفاح الشعوب كي تنزع حريتها واستقلالها من أيدي الغزاة الغاصبين والذين يعملون دائما على تحطيم الروح المعنوية للشعوب
3- سيرا نودي برجراك (الشاعر)لادمون رستان ترجمها له صديقه الأستاذ محمد عبد السلام الجندي في أول شهر مايو سنة 1921 ميلادية وهى قصة انتصار المواهب على المال والجمال كما تبرز التضحية في أبهى صورها وأروع معانيها فقد ضحى البطل بحبه وسعادته في سبيل سعادة أبن عمه بل وساعدهما
4 - بول وفرجيني (الفضيلة) لبرناردين دي سان بير ترجمها له صديقه الأستاذ محمد عثمان جلال في شهر أغسطس سنة 1923 ميلادية وهى رواية تمجد الحياة بين أحضان الطبيعة جرت حوادثها في أحدى الجزر الأفريقية بعيداً عن زخارف المدينة وقد ختمها بقصيدة بول وفرجيني كان أخر أبياتها هكذا الدنيا وهذا منتهى كل حي مالحي من بقاء وكان أخر عمل للمنفلوطي


تقييم:

0

0
مشاركة:


التعليق على الموضوع


لم يسجل بعد أي تعليق على هذه المشاركة !...

...........................................

=== إضافة تعليق جديد ===
الإسم:

نص التعليق:

انقل محتوى صويرة التحقق في الخانة أسفله:
الصورة غير ظاهرة