فضاءات عرب الشنابلة

عرب الشنابلة

فضاء التواصل والإهداءات والتحايا

العضو الأكثر فعالية على مستوى الـبلدة
سلامة احمد على
مسجــل منــــذ: 2011-09-15
مجموع النقط: 3
إعلانات


ادلة تحريف الكتاب المقدس

nnnn
n n n n n n n n n n n n n n n n فصل التحريف أو أخطاء الترجمة أو ............ الخاصة بالكتاب المقدس والقران الكريم
n بقلم / نورالله محمد الشاهد elshahednour@yahoo.com
n • لقد أثبتنا في فصل سابق استحالة تحريف القران أو تناقض آياته .. بل ان الله قال في كتابه
n ( أفلا يتدبرون القران ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كبير )
n بمعني ان الله يتحدي ان يكون هناك أي اختلاف او تحريف او تناقض في القران
n وبالاطلاع علي العديد من الآيات والذي اثبت صحتها وإعجازها العلم والأطباء والعلماء والذي كانت سبب في هديهم للإسلام ..وشرحنا العديد منها في فصل سابق
n
n * موضوعنا في هذا الفصل عن تحريف الكتاب المقدس .. قال العديد استحالة تحريف الكتاب
n المقدس .. وقال البعض بان الكتاب محرف سواء كان العهد القديم او الجديد
n وجدنا التجربة والبحث ودراسة العديد من الكتب المقدسة هي خير دليل
n على الوصول للحقيقة .. والان نبدأ في البحث والدراسة لتقديم الدلائل
n وسوف نقوم بالمقارنة بين ثلاث كتب مقدسة ومن ملة واحد وهي الشائعة في مصر
n ( الكتاب المقدس " مصر " الكتاب المقدس " لبنان " نسخة الملك جيمس والمعتمدة في مصر )
n
n 1) تحدث البعض عن ذكر مكة المكرمة في الكتاب المقدس ماذا قال :-
n
n في الكتاب المقدس (مصر ) يقول في سفر المزامير 84 يقول :
n
n ( طوبي لأناس عزهم بك . طرق بيتك في قلوبهم . عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا . أيضا ببركات يغطون مورة . يذهبون من قوة الي قوة . يرون قدام الله في صهيون يارب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب )
n
n في الكتاب المقدس (لبنان ) وفي نفس النص ماذا يقول
n
n ) 5هَنيئاً لِلمُقيمينَ في بَيتِكَ، هُم على الدَّوامِ ?ُهَلِّلونَ لكَ َنيئاً للَّذ?نَ عِزَّتُهُم بِكَ، وبِقلوبِهِم ?تَوجَّهونَ إليكَ.
n 7?عبُرونَ في وادي الجَفافِ فَيَجعَلونَهُ عُيونَ ماءٍ، بل بُركا ?غمُرُها المَطَرُ.
n 8?َنطَلِقُونَ مِنْ جبَلٍ إلى جبَلٍ لِيَروا إلَهَ الآلهةِ في صِهيَونَ. ?ا ربَّنا القد?رَ اسْتَمِعْ صلاتي. أصغِ ?ا إلهَ ?َعقو بَ
n
n في نسخة الملك جيمس
n والنص كما ورد في النسخة الإنجليزية الملك جيمس هو هكذا :
n (Blessed are they that dwell in thy house. they will be still praising thee, blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are ways of them who passing through the valley of Baca make it awell, The rain also filleth the pools, they go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God)
n وبذلك فإن الترجمة الصحيحة للنص الإنجليزي هي كما يأتي:
n (طوبى للساكنين في بيتك أبدا يسبحونك ، طوبى لأناس عزهم بك طرق بيتك في قلوبهم عابرين في واد بكة يصيرونه ينبوعا المطر أيضا يغطيه بالبركات يذهبون من قوة إلي قوة يرون قدام الله في الأرض المقدسة ).
n والغريب فعلا في القصة كيف يجرئ من ترجم الكتاب المقدس الخاص (لبنان ) بترجمة وادي بكة او وادي البكاء إلي .. وادي الجفاف من أين جاء بها ..
n
n 2) سفر التثنية وهو يتحدث عن بشارة بنبي مثل موسي يقيمه الرب :
n
n الكتاب المقدس "مصر " يقول (أقيم لهم نبياً من وسط إخوتهم مثلك، وأجعل كلامي في فمه، فيكلمهم بكل ما أوصيه به، ويكون أن الإنسان الذي لا يسمع لكلامي الذي يتكلم به باسمي أنا أطالبه، وأما النبي الذي يطغى فيتكلم باسمي كلاماً لم أوصه أن يتكلم به، أو الذي يتكلم باسم آلهة أخرى، فيموت ذلك النبي.
n الكتاب المقدس " لبنان " يقول ( سأُقيمُ لهُم نبيًّا مِنْ بَينِ إخوتِهِم مِثلَكَ وأُلقي كلامي في فمِهِ، فيَنقُلُ إليهِم جميعَ ما أُكلِمُهُ بهِ. ?? وآُلُّ مَنْ لا ?سمَعُ آلامي الّذي ?تكلَّمُ بهِ باسْمي أحاسِبُهُ علَيهِ. ?? وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باسْمي كلاماً زائداً لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجَزاؤُهُ القَتْلُ.
n نفس الموضوع سفر أعمال الرسل اعمال الرسل الاصحاح السابع " 37 "
n نص "مصر " ( "هذا هو موسى الذي قال لبني إسرائيل: نبياً مثلي سيقيم لكم الرب إلهكم من إخوتكم، له تسمعون" (أعمال 7/37)
n
n نص لبنان
n (37 وهوَ نَفسُهُ الذي قالَ لبَني إسرائيل : سيُقيمُ اللهُ لكُم مِنْ بَينِ شَعبِكُم نَبيّا مِثلي )
n
n لا حظ الفرق بين النصين ففي نسخة لبنان أضاف بين شعبكم
n
n غريب فعلا الراجل بتاع لبنان بيضيف كلام من عنده علي حسب هواه .. هل يصح هذا نسخة مصر قال من أخوتكم وفي لبنان قال من شعبكم ..
n
n نفس النص في سفر الإعمال 7 : 22
n نص مصر (إن نبياً مثلي سيقيم لكم الرب إلهكم من إخوتكم، له تسمعون في كل ما يكلمكم به، ويكون أن كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب، وجميع الأنبياء أيضاً من صموئيل فما بعده، جميع الذين تكلموا سبقوا وأنبأوا بهذه الأيام " (أعمال 3/22 - 26)
n
n نص لبنان (
n سَيُقيمُ الرَّبُّ إلهُكُم مِنْ بَينِ إخوتِكُم نَبيّا مِثلي، ف اسمَعوا لَه في آُلِّ ما يَقولُهُ لكُم، 23 ومَنْ لا يَسمَعُ لهذا النَّبيِّ، يُقتَلَعُ مِنْ بَينِ
n الشَّعبِ. 24 والأنبياءُ آُلُّهُم، مِنْ صَموئيلَ إلى الذينَ جاؤُوا بَعدَه تكَلَّموا فأنبأوا هُم أيضًا بِمَجيءِ هذِهِ الأيّامِ.
n
n والمقارنة الأخيرة حول هذا النص سفر التثنية إصحاح 18 : العدد 15
n
n نص مصر ( 15 يقيم لك الرب الهك نبيا من وسطك من اخوتك مثلي له تسمعون حسب كل ما طلبت من الرب الهك في حوريب يوم الاجتماع ..
n
n نص لبنان ( يقيمُ لكُم الرّبُّ إلهُكُم نبيًّا مِنْ بَينِكُم، مِنْ إخوَتِكُم بَني قومِكُم مِثلي، فاسمَعوا لهُ. ?? طَلَبتُم مِنَ الرّبِّ إلهِكُم في حوريب يوم اجتِماعِكُم
n
n انظر للاختلاف بين النصين والإضافة وتحشير الكلام نص مصر قال ان النبي مثل موسي ومن وسط اخوتك في بعض الناس اكدوا ان البشارة الي حد كبير تشير الي نبي المسلمين
n المهم الراجل المترجم بتاع لبنان ما عجبوش الكلام وقام بتزويد بعض الكلمات وهي
n ( من بينكم ، من أخوتكم ، بني قومكم ) علشان يريح دماغه ويبعد البشارة عن أي نبي ويخليها في بني اسرائيل ونسي ان هناك نص بيقول :
n
n ورد في التوراة أنه لن يخرج في بني اسرائيل أي نبي يشابه موسى:
n وَلَمْ يقم بعد نَبِيٌّ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مِثْلُ مُوسَى، الَّذِي عرفه الرَّبُّ وَجْهاً لِوَجْهٍ في جميع الآيات والعجائب التي أرسله الرب ليعلمها في ارض مصر
n (عهد التثنية 34: 10) و هذا دليل على أن البشارة ستكون حتماً لرسول من العرب يعني بأي حال من الأحوال مش ممكن هذا النبي هيكون من بني إسرائيل ..
n
n 3) سفر متي اصحاح 21 العدد 43 وهو يتحدث ان الله ينزع ملكوته لأمة أخري
n
n نص مصر يقول ( لذلك أقول لكم إن ملكوت الله ينزع منكم ويعطي لامة تعمل اثماره
n
n نص لبنان ( لذلِكَ أقولُ لكُم: سيأخُذُ اللهُ مَلكوتَهُ مِنكُم ويُسلِّمُهُ إلى شعبٍ يَجعلُهُ يُثمِرُ)
n طبعا المعني تغير بين النصين
n بقلم / نورالله محمد الشاهد .. برجاء المراسلة لو في اعتراض فانا ارحب بالحوار فانا اتكلم بالدليل
n و ليس بالكلام مثل القمص زكريا اتهم الاسلام بدون ادلة واخذ يحرف ويفسر على هواه
n رجاء المراسلة هذا البحث تم من ثلاث كتب مقدسه ..
n elshahednour@yahoo.com
n 4) سفر يوحنا : أصحاح 4 19:21 وهو يتحدث عن موضع السجود
n نص مصر ( قالت له المرأة يا سيد أري أنك نبي . اباؤنا سجدوا في هذا الجبل وأنتم تقولون إن في أورشليم الموضع الذي ينبغي أن يسجد فيه . قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في أورشليم تسجدون للأب ..
n
n نص لبنان ( قالَتِ المَرأةُ أرى أنَّكَ نَبِيٌّ، يا سيِّدي! آباؤُنا عَبَدوا اللهَ في هذا الجبَلِ، وأنتُمُ اليَهودُ تَقولونَ إنَّ أُورُشليمَ هيَ المكانُ الذي يَجِبُ أنْ يعبُدَ اللهَ قالَ لها يَسوعُ صدِّقيني يا امرَأةُ، يَحينُ وقتّ » يَعبُدُ الناسُ فيهِ الآبَ، لا في هذا الجبَلِ ولا في أُورُشليمَ (
n
n طبعا اختلف معني النص تماما فلماذا تعمد المترجم علي حذف تسجدون وكتبها يعبد
n
n
n
n هذه الاية كانت موضع تسأل من جانب علماء فبعض الناس فسروها كما يلي :
n بالفعل كانت القبلة تجاه القدس ( اورشليم ) وكان الناس يسجدون لله في هذا لاتجاه ومن كان يعلم بان القبلة سوف تتغير نلاحظ ان يسوع اخبر المرأه بان لا لهذا الجبل ولا للقدس تسجدون للأب في وقت معين .. فهل هذا يتفق عندما اخبر الله نبيه بتغير قبله المسلمين من القدس الي مكة .. وهل المترجم تلاعب في النص لهذا السبب ..
n
n 5 ) سفر اشعياء اصحاح 29 العدد 11 : 12 وهو يتحدث عن رجل لا يعرف القراءة والكتابة
n
n نص مصر يقول ( . او يدفع الكتاب لمن لا يعرف الكتابة ويقال له اقرأ هذا فيقول لا اعرف الكتابة .
n " انظر للعجب السائل يسأل اقرأ هذا ونجد الرد انه لا يعرف الكتابة "
n
n نص لبنان يقول ( ثم تناولونه لمن لا يعرف القراءة وتقول له إقرأ هذا فيجيب لا اعرف القراءة )
n
n مع اختلاف النصين ففي المرة الاولي يسأل عن القراءة وينفي بعدم معرفته للكتابة
n وفي المرة الثانية يسأل عن القراءة وينفي بعدم معرفته للقراءة
n
n يحمل بعض الناس الي ان الشخص الذي لا يعرف القراءة ولا الكتابة بمعني " امي " هو نبي المسلمين فهو نبي امي لا يقرأ او يكتب .. فطبعا لما يكون في تغير بين النصين السابقين هذا معناه محاولة المترجم لكي يبعد هذا النص عن نبي المسلمين (ص) ....
n
n 6) سفر التكوين يتحدث عن الصولجان او القضيب
n
n نص مصر ( لا يزول قضيب من يهوذا ومشترع من بين رجليه حتي يأتي شيلون وله خضوع شعوب .
n
n نص لبنان (
n لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلى أنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ.
n تابع سلسلة ولا يزال التحريف مستمر
n هناك طرق كثيرة لإثبات تحريف الكتاب الموصوف زورا بالمقدس بعهديه القديم والجديد ومن هذه الطرق إثبات ان التحريف مستمر حتى اليوم. والامر ليس بالصعوبة التى قد يتصورها البعض ولا يحتاج الا الى الحصول على نسخة من كتاب الحياة للعهد الجديد من اىمكتبة والناشر هو دار الثقافة 51 شارع الجمهورية القاهرة والطبعة المستخدمة هنا هى السادسة عشرعام 2001 .
n و منهجنا سيكون كالتالى ذكر النص من الانجيل المتداول والمعروف سابقا والموجود عند الغالبية ثم ذكر نفس النص من نسخة الملك جيمس الانجليزية المعروفة ايضا و احيانا ذكر النص ايضا من ما يسمى بالطبعة الامريكية القياسية للمقارنة ثم وضع صورة للنص من كتاب الحياة السابق ذكره وتعليق قصير مع ان الأمر واضح لا يحتاج الى اى تعليق
n النص الاول
n رسالة يوحنا الاولى الاصحاح الخامس العدد 7 :
n 7 فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد.
n For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
n والنص يختفى تماما من النسخة الامريكية القياسية والان لنرى صورة من النص فى الطبعة الجديدة.
n
n
n
n
n
n
n
n لقد وضعت الجملة( فى السماء الاب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد) بين قوسين كما هو واضح فى الصورة . وما يوضع بين القوسين هو غير موجود بالاصل كما هو مذكور فى اول الكتاب فى تنبية وهذه صورة من هذا التنبية
n وهذا اعتراف صريح من كتبة الاناجيل ان الابحاث المعروفة التى تقول ان هذا النص اضيف بعد القرن الثالث عشرالميلادى وغير موجود فى اى مخطوطة يونانية. اى ان صيغة التثليث هذه فقرة مزيفة من عمل كاتب مجهول. والسؤال الان كما يقول اللواء احمد عبد الوهاب فى كتابه اختلافات فى تراجم الكتاب المقدس الناشر مكتبة وهبة من المسئول عن مصائر الملايين من النصارى الذين هلكوا ا و سيهلكون وهم يعتقدون ان عقيدة التثليث التى تعلموها تقوم على نص هوفى حقيقة امره دخيل اقحمته يد كاتب مجهول؟؟
n النص الثانى
n متى الاصحاح الاول العدد من 18 حتى 20 :
n 18 اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا .لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس . 19 فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا . 20 ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك . لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس .
n Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
n Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
n But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
n
n فى هذا النص تم استبدال كلمة رجلها بكلمة خطيبها والنص الانجليزى المرفق الكلمة زوجها. وكذلك كلمة امراتك استبدلت ب عروسك وهى فى الانجليزية كما هو واضح زوجتك.وهذا تلاعب واضح سوف نوضح سببه فى مقال اخر خشية الاطالة.
n
n نص كتاب لبنان المقدس
n
n وهذِهِ سيرَةُ ميلادِ يَسوعَ المَسيحِ: كانَت أُمُّهُ مَريَمُ مَخْطوبَةً ليوسفَ، فَتبيَّنَ قَبْلَ أنْ تَسْكُنَ مَعَهُ أنَّها
n حُبْلى مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ. 19 وكانَ يوسفُ رَجُلاً صالِحًا فَما أرادَ أنْ يكْشِفَ أمْرَها، فَعزَمَ على أنْ يَترُآَها سِرّا.
n
n النص الثالث
n يوحنا الاصحاح 17 العدد 3 :
n 3 وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته .
n And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
n
n يستخدم المسلمون هذا العدد على ان معناه لا اله الا الله عيسى رسول الله لذلك تم تغييره كما ترى بحيلة اكروباتية لم تغير المعنى كثيرا لكن أبعدته عن المعنى الصواب والله المستعان.
n نص لبنان (
n 3والحياةُ الأبديَّةُ هيَ أنْ يَعرِفوكَ أنتَ الإلهَ الحَقَّ وحدَكَ ويَعرِفوا يَسوعَ المَسيحَ الذي أرْسَلْتَهُ.
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n رؤيا يوحنا الإصحاح السابع العدد 10 :
n 10 وهم يصرخون بصوت عظيم قائلين الخلاص لالهنا الجالس على العرش وللخروف.
n And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
n
n فى النص الاول الناس تصرخ بصوت عظيم طالبة الخلاص للا له الجالس على العرش وللخروف وكذلك النص الانجليزى اما النص الجديد فقد تحول الخروف الى حمل!! والصراخ الى هتاف وهذا هين لكن الكارثة ان الخلاص للاله تحول الى الخلاص من عند الاله والمعنى لا يمكن تحت اى منطق ان يكون واحدا.
n نص لبنان ( 01وهُم يَصيحونَ بِصَوتٍ عظيم النَّصرُ لإلهِنا الجالِسِ على العَرشِ وللحمل )
n
n
n
n
n
n
n
n النص الخامس
n 7 هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض.نعم آمين.
n 8 انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء
n Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
n I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
n Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
n I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
n
n
n
n
n
n
n
n
n هذا النص به مشكلتين الاولى كلمتى البداية والنهاية وضعت بين قوسين اى هى غير موجودة بالاصل كما سبق ان وضحنا ونلاحظ انها اختفت تماما من الطبعة الامريكية القياسية المذكورة .
n المشكلة الثانية ينوح عليه تحولت الى ينوح بسببه وهذا ايضا اختلاف جذرى فى المعنى يدل على ان المترجم غير امين على النص وله اغراض خاصة.
n وفى النهاية ما سبق بعض امثلة ولقد أحصيت اكثر من مائة اختلاف معظمها فى اساس العقيدة والى اللقاء مع الجزء الثانى.
n فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (80
n
n
n النص السادس
n متى 19 عدد 16 -17 :
n 16 واذا واحد تقدم وقال له ايها المعلم الصالح اي صلاح اعمل لتكون لي الحياة الابدية .
n 17 فقال له لماذا تدعوني صالحا .ليس احد صالحا الا واحد وهو الله .ولكن ان اردت ان تدخل الحياة فاحفظ الوصايا .
n And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
n And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
n
n منذ العلامة رحمة الله الهندى فى كتابه اظهار الحق وحتى اليوم وهذان العددان يستخدمان كدليل واضح على عدم الوهية المسيح الذى يقرر بكل وضوح ان ليس احدا صالحا الا واحد وهو الله ويرفض ان يدعوه احد صالحا.
n والذين يكتبون الكتاب بايديهم فى النسخة الجديدة يحاولون اخفاء ذلك فتحولت اجابة المسيح عليه السلام الى المقطع المبتور "واحد هو الصالح" هكذا فقط بدون ذكر الله وبدون نفى صفة الصلاح عن غيره.
n والنص الاخير به تناقض جديد لانه يقول على لسان المسيح لماذا تسالنى عن الصالح مع ان السؤال كان عن اى صلاح اعمل وارجو ان يراعى الكتبة تصحيح ذلك فى الطبعات القادمة والله المستعان
n نص لبنان (16 وأقبَلَ إليهِ شابّ وقالَ لَه أيُّها المُعَلِّمُ، ماذا »أعمَلُ مِنَ الصَّلاحِ لأنالَ الحَياةَ الأبدِيَّة فأجابَهُ يَسوعُ17 لِماذا تَسألُني عمّا هوَ صالِحٌ؟ لا صالِحَ إلاّ واحدٌ. إذا أَرَدْتَ أنْ تَدخُلَ الحياةَ فاعمَلْ « بالوصايا
n
n
n
n
n
n
n النص الثانى
n متى 21 عدد 7 :
n 7 وأتيا بالأتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما .
n And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
n
n
n
n
n
n
n قصة الجحش و الاتان دائما تذكر فى باب التناقضات كما فعل الشيخ العلامة احمد ديدات فى كثير من مناظراته الناجحة وهى باختصار كيف يركب المسيح عليه السلام على جحش واتان فى نفس الوقت؟؟ ولتلافى هذا العيب غير الكتبة الجدد النص ليصبح "فركب" بدلا من "فركب عليهما" لرفع الحرج. وقد يقول قائل هنا ان النص الجديد اكثر معقولية فاذا وافقناه على ذلك فلا بد ان نشك فى كاتب الطبعة القديمة الذى يقع فى خطا ساذج مثل هذا
n نص لبنان ( وجاءا بالأتانِ والجَحشِ. ثُمَّ وضَعا علَيهِما ثَوبَيْهِما، فركِبَ يَسوعُ. 8وبَسَطَ كثيرٌ مِنَ النّاسِ ثيابَهُم على الطَّريقِ)
n
n
n
n
n النص الثالث
n الرسالة الاولى الى كورنثوس 7 عدد 36 :
n 36 ولكن ان كان احد يظن انه يعمل بدون لياقة نحو عذرائه اذا تجاوزت الوقت وهكذا لزم ان يصير فليفعل ما يريد.انه لا يخطىء فليتزوجا.
n But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
n
n اولا لنفهم المعنى الاصلى او على الاقل نحاول ان نفهمه ان احدهم يقوم بعمل غير لائق مع امراة عذراء تخطت سن الشباب او كما فى النص الانجليزى مرت زهرة شبابها وتجاوز بعمله حدود اللياقة فعليه فى هذه الحالة ان يتزوجها او عليهما ان يتزوجا لكن النص المعدل يتحدث عن رجل يتصرف تصرف غير لائق مع عزوبيته!!! ولم يذكر اى انثى على الاطلاق اى ان الحديث تحول الى الذكور العزاب مع انفسهم فاذا تصرف تصرف غير لائق فليتزوج!!!!!!! والسؤال هنا النسخة الأصلية إذا كان هناك ما يسمى بالنسخة الأصلية تشير الى اى معنى لانه لا يمكن ان تشير الى المعنيين.
n النص الرابع
n الرسالة الثانية الى كورنثوس 12 عدد 7 :
n 7 ولئلا ارتفع بفرط الاعلانات اعطيت شوكة في الجسد ملاك الشيطان ليلطمني لئلا ارتفع.
n And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
n
n المقصود هنا بولس والنص القديم ينص بوضوح ان "ملاك الشيطان يلطم بولس" لكن حتى لا يظن احد حسب النص القديم ان رسول الشيطان يلطمه لا مانع من اضافة كلمة" كأنها" يعنى الموضوع تشبية او رمز جديد يضاف الى مئات الرموز التى يدعيها هؤلاء القوم الذين لا عقل لهم.وهناك تغيير اخر فى النص ملاك الشيطان تحول الى رسول من الشيطان والامر كما ترى عزيزى القارىء لا يخضع لاى قواعد تحول الى مهزلة لا سيطرة عليها.
n النص السادس
n 11 قد صرت غبيا وانا افتخر.انتم الزمتموني لانه كان ينبغي ان امدح منكم اذ لم انقص شيئا عن فائقي الرسل وان كنت لست شيئا.
n I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
n
n مرة اخرى وليست اخيرة (ان شاء الله) مع غباوة بولس فى النصوص القديمة يفتخر بولس بهذه الغباوة ولكن بولس المعدل 2001 لم يعد يفتخر على الإطلاق واقترح انا كاتب هذا المقال ان يكون النص فى الطبعة القادمة "ها قد صرت قليل الذكاء" ثم يتم تعديله مرة اخرى بعد ذلك فيكون "ها قد صرت ذكيا وانا افتخر" وبذلك يعود الفخر لبولس المسحوب منه فى الطبعة الاخيرة
n والله المستعان.
n
n النص الاول
n صمويل 1 20 : 30 :
n 30 فَحَمِيَ غَضَبُ شَاوُلَ عَلَى يُونَاثَانَ وَقَالَ لَهُ: "يَا \بْنَ \لْمُتَعَوِّجَةِ \لْمُتَمَرِّدَةِ, أَمَا عَلِمْتُ أَنَّكَ قَدِ \خْتَرْتَ \بْنَ يَسَّى لِخِزْيِكَ وَخِزْيِ عَوْرَةِ أُمِّكَ؟
n 30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
n 30فَاسْتَشَاطَ شَاوُلُ غَضَباً عَلَى يُونَاثَانَ وَقَالَ لَهُ: "يَا ابْنَ الْمُتَعَوِّجَةِ الْمُتَمَرِّدَةِ، أَتَظُنُّ أَنَّنِي لَمْ أَعْلَمْ أَنَّ انْحِيَازَكَ لاِبْنِ يَسَّى يُفْضِي إِلَى خِزْيِكَ وَخِزْيِ أُمِّكَ الَّتِي أَنْجَبَتْكَ؟
n فى النص العربى الاول و كذلك النص الثانى الانجليزى يقرر بكل وضوح (وربما بوقاحة) "لخزي عورة امك" اما النص الجديد فقد تم حذف عورة الام واكتفى بخزى عام لها و اضيفت كلمة التى انجبتك . وفات كتبه هذه الطبعة انه حتى بعد التعديل فان هذا النص يعتبر سب علنى يقع قائله تحت طائلة القانون تخيل عزيزى القارىء اننى اتناقش مع احد النصارى واقول له فعلت هذا لتدارى خزيك وخزى عورة امك لن يشفع لى وجودها فى الكتاب المقدس من الوقوع تحت طائلة القانون حتى بعد التعديل المذكور . و السؤال هنا هل هذه الكلمات موحى بها من الله وممكن للنصارى ان يتعبدوا بتلاوتها . وهؤلاء الكتبة مطالبون بعمل اكثر ذكاءا ليداروا كل هذا الخزى .
n
n
n
n النص الثانى
n صمويل الثانى 22 10-11 :
n 10 طَأْطَأَ \لسَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ وَضَبَابٌ تَحْتَ رِجْلَيْهِ. 11رَكِبَ عَلَى كَرُوبٍ وَطَارَ، وَرُئِيَ عَلَى أَجْنِحَةِ \لرِّيحِ.
n 10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. 11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
n 10طَأْطَأَ السَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ، فَكَانَتِ الْغُيُومُ الْمُتَجَهِّمَةُ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. 11امْتَطَى مَرْكَبَةً مِنْ مَلاَئِكَةِ الْكَرُوبِيمِ وَطَارَ وَتَجَلَّى عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيحِ.
n لنشرح النص اولا المقصود هنا الرب تعالى الله عما يصفون والكروب الذى سوف يركبه هو الملاك الصغير وجمعها كاروبيم وتنطق باليونانية شاروبيم وفى القاموس الامريكى يذكر فى تعريف هذه الكلمة
n American Heritage Dictionary Cherub One of the second order angels
n اى ملاك من الدرجة الثانية وهكذا بخل كتبة الكتاب المقدس على الرب حتى ان يركب درجة اولى و يطير على اجنحة الريح و الصورة كما ترى صورة سفيهة لا يصدقها طفل صغير . وقد حاول الذين يكتبون الكتاب بايديهم تعديل هذه الصورة فى الطبعة الجديدة فتحول الكروب الى كاروبيم اى مجموعة و لم يركب الاله عليهم مباشرة بل على مركبة يجرها الكاروبيم المساكين و لعل الصورة الجديدة تخفف الحرج قليلا و لكن السؤال هنا من اين اتى هؤلاء الكتبة بكلمة مركبة الغير موجودة فى جميع الطبعات السابقة ؟؟؟ .
n
n النص الثالث
n حزقيال 23 17 :
n 17فَأَتَاهَا بَنُو بَابِلَ فِي مَضْجَعِ \لْحُبِّ وَنَجَّسُوهَا بِزِنَاهُمْ, فَتَنَجَّسَتْ بِهِمْ وَجَفَتْهُمْ نَفْسُهَا. 18وَكَشَفَتْ زِنَاهَا وَكَشَفَتْ عَوْرَتَهَا, فَجَفَتْهَا نَفْسِي كَمَا جَفَتْ نَفْسِي أُخْتَهَا. 19وَأَكْثَرَتْ زِنَاهَا بِذِكْرِهَا أَيَّامَ صِبَاهَا \لَّتِي فِيهَا زَنَتْ بِأَرْضِ مِصْرَ. 20وَعَشِقَتْ مَعْشُوقِيهِمِ \لَّذِينَ لَحْمُهُمْ كَلَحْمِ \لْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ \لْخَيْلِ. 21وَ\فْتَقَدْتِ رَذِيلَةَ صِبَاكِ بِزَغْزَغَةِ \لْمِصْرِيِّينَ تَرَائِبَكِ لأَجْلِ ثَدْيِ صِبَاكِ.
n 17فَأَقْبَلَ إِلَيْهَا أَبْنَاءُ بَابِلَ وَعَاشَرُوهَا فِي مَضْجَعِ الْحُبِّ وَنَجَّسُوهَا بِزِنَاهُمْ. وَبَعْدَ أَنْ تَنَجَّسَتْ بِهِمْ كَرِهَتْهُمْ. 18وَإِذْ وَاظَبَتْ عَلَى زِنَاهَا عَلاَنِيَةً، وَتَبَاهَتْ بِعَرْضِ عُرْيِهَا، كَرِهْتُهَا كَمَا كَرِهْتُ أُخْتَهَا. 19وَمَعَ ذَلِكَ أَكْثَرَتْ مِنْ فُحْشِهَا، ذَاكِرَةً أَيَّامَ حَدَاثَتِهَا حَيْثُ زَنَتْ فِي دِيَارِ مِصْرَ. 20فَأُوْلِعَتْ بِعُشَّاقِهَا هُنَاكَ، الَّذِينَ عَوْرَتُهُمْ كَعَوْرَ ةِ الْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ الْخَيْلِ. 21وَتُقْتِ إِلَى فُجُورِ حَدَاثَتِكِ حِينَ كَانَ الْمِصْرِيُّونَ يُدَاعِبُونَ تَرَائِبَ عِذْرَتِكِ طَمَعاً فِي نَهْدِ حَدَاثَتِكِ.
n 17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.
n 18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
n 19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
n 20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
n هنا عزيزى القارى مشكلة نادرة الحدوث فهؤلاء الكتبة الجدد منهجهم عادة تصحيح ما وقع من الكتبة السابقين من اخطاء لرفع الحرج او التعمية على فهم معنى معين للنص ولكن هنا حدث العكس !!!! فالنص الاصلى يتحدث عن رجال لحمهم كلحم الحمير والكتبة الجدد حولوها الى عورنهم كعورة الحمير فما الذى جعلهم يتمسكون بعورة الرجال هنا و يتخلصوا منها فى النص الاول ربما لان النص الاول يتحدث عن عورة النساء؟ . ولكن الحيرة تزول بعد ان وجدت النص التالى على نفس الموقع السابق وهو من الطبعة الدولية الجديدة
n Ezekiel 23 :: New International Version (NIV)
n 20 There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
n وكما ترى النص يحدد بوضوح ان عورة او اعضاء الرجال التناسلية هى التى تشبة تلك التى للحمير و نحن الان عزيزى القارىء امام مذهبين مختلفين مذهب لحم الحمير واتباعه ممكن تسميتهم اللحميين وهو المذهب القديم اما المذهب الجديد مذهب العورة الصريحة واقترح تسميتهم بالعوراتيين ولك ان تسال اى نصرانى هل انت من اللحميين او من العوراتيين ولا تنسى ان المذهبين فى النهاية تعود للحمير سواء لحم او عورة.
n وقبل ان نختم هذه الفقرة ظهر النص الذى يحل المشكلة كلها هو الترحمة الحديثة
n Ezekiel 23 :: New Living Translation (NLT)
n 20She lusted after lovers whose attentions were gross and bestial.
n وهنا تم الاستغناء عن العورة واللحم تماما واصبح الحديث شهوة بهيمية او وحشية ولم يعترض على هذا التعديل الا الحمير الذين تم حذفهم من النص الاخير تماما والامر تحول الى مهزلة لا رابط لها ولا ضابط والله المستعان ولا حول ولا قوة الا به سبحانه.
n
n النص الرابع
n اشعيا 7 20 :
n 20فِي ذَلِكَ \لْيَوْمِ يَحْلِقُ \لسَّيِّدُ بِمُوسَى مُسْتَأْجَرَةٍ فِي عَبْرِ \لنَّهْرِ بِمَلِكِ أَشُّورَ \لرَّأْسَ وَشَعْرَ \لرِّجْلَيْنِ وَتَنْزِعُ \للِّحْيَةَ أَيْضاً.
n 20فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَسْتَأْجِرُ الرَّبُّ مَلِكَ أَشُورَ مِنْ عَبْرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ، فَيَكُونُ الْمُوسَى الَّتِي يَحْلِقُ بِهَا الرَّبُّ شَعْرَ رُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَحَتَّى لِحَاكُمْ أَيْضاً.
n 20 In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
n هنا يستانف الكتبة نشاطهم المعتاد والسيد فى النص الاول هو الرب تعالى الله عما يصفون وهو يحلق بموسى مستاجرة ! شعر الراس واللحية و الارجل ولكن انظر النص العربى الثانى فى محاولتهم الفاشلة لتحسين النص لرفع الحرج ففى النص الثانى لمن يقراه دون ان يعلم بوجود النص الاول لن يحدد بدقة ما هو الشىء المؤجر ويحدد ان الرب يحلق لمجموعة رجال وليس لنفسه كما هو واضح من النص الاول
n
n النص الخامس
n نشيد 5 10 :
n 10حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ. (الْمَحْبُوبَةُ): حَبِيبِي مُتَأَلِّقٌ وَأَحْمَرُ، عَلَمٌ بَيْنَ عَشَرَةِ آلاَفٍ.
n 10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
n سفر نشيد الانشاد هذا يزخر بالتحريفات اخترت منها هذا النص لعلاقته بما يقوم البابا شنودة بنفسه من محاولة تفسيره و اضفاء صبغة روحية عليه ولكن لنشرح التحريف اولا فقد تحول الحبيب من ابيض و احمر الى متألق واحمر!!! وتحولت معلم بين ربوة الى علم بين عشرة الاف!!! وعلامات التعجب من عندى و التلاعب واضح لا يحتاج الى شرح. والمشكلة هنا عزيزى القارىء ان البابا شنودة اجهد نفسه فى نصف صفحة فى جريدة وطنى القاهرية النصرانية لمحاولة تفسير معنى هذا الحبيب الابيض و الاحمر وبذل قصارى جهده لجعل هذه الصفات اللونية لعيسى عليه السلام وقد ذهب كل هذا الجهد هباء بعد تغيير كلمة ابيض بكلمة متالق و راجع صورة من المقال المرفقة
n اما موضوع تحول النص من "معلم بين ربوة" الى "علم بين عشرة الاف" فهذا فوق مستوى المناقشة ويعتبر من الاعجاز الفهمى للكتاب الذى لم يعد مقدسا .
n
n نص كتاب لبنان (?? حبيبي سليمٌ وأسمَرُ لا عَيبَ فيهِ، عَلَمٌ بَينَ عشَرَةِ آلافٍ.?? رأسُهُ ذهَبٌ إبر?زٌ،وغَدَائِرُهُ أغصانُ نَخيلٍ حالكةٌ بلونِ الغُرابِ.?? عيناهُ حمامتانِ
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n النص السادس
n خروج 4 10 :
n 10فَقَالَ مُوسَى لِلرَّبِّ: "اسْتَمِعْ أَيُّهَا \لسَّيِّدُ لَسْتُ أَنَا صَاحِبَ كَلاَمٍ مُنْذُ أَمْسِ وَلاَ أَوَّلِ مِنْ أَمْسِ وَلاَ مِنْ حِينِ كَلَّمْتَ عَبْدَكَ بَلْ أَنَا ثَقِيلُ \لْفَمِ وَ\للِّسَانِ". 11فَقَالَ لَهُ \لرَّبُّ: "مَنْ صَنَعَ لِلْإِنْسَانِ فَماً أَوْ مَنْ يَصْنَعُ أَخْرَسَ أَوْ أَصَمَّ أَوْ بَصِيراً أَوْ أَعْمَى؟ أَمَا هُوَ أَنَا \لرَّبُّ؟ 12فَالآنَ \ذْهَبْ وَأَنَا أَكُونُ مَعَ فَمِكَ وَأُعَلِّمُكَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ". 13فَقَالَ: "اسْتَمِعْ أَيُّهَا \لسَّيِّدُ أَرْسِلْ بِيَدِ مَنْ تُرْسِلْ". 14فَحَمِيَ غَضَبُ \لرَّبِّ عَلَى مُوسَى وَقَالَ: "أَلَيْسَ هَارُونُ \للاَّوِيُّ أَخَاكَ؟ تهرُّب موسى
n 10فَقَالَ مُوسَى لِلرَّبِّ: "اصْغَ يَارَبُّ، أَنَا لَمْ أَكُنْ فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ فَصِيحاً، لاَ فِي الأَمْسِ، وَلاَ مُنْذُ أَنْ خَاطَبْتَ عَبْدَكَ. إِنَّمَا أَنَا بَطِيءُ النُّطْقِ عَيِيُّ اللِّسَانِ". 11فَقَالَ الرَّبُّ لَهُ: "مَنْ هُوَ بَارِيءُ فَمِ الإِنْسَانِ؟ أَوْ مَنْ يَجْعَلُهُ أَخْرَسَ أَوْ أَصَمَّ أَوْ بَصِيراً أَوْ كَفِيفاً؟ أَلَسْتُ أَنَا الرَّبُّ؟ 12فَالآنَ انْطَلِقْ فَأُلَقِّنَ فَمَكَ النُّطْقَ، وَأُعَلِّمَكَ مَاذَا تَقُولُ". 13لَكِنَّ مُوسَى أَجَابَ: "يَاسَيِّدُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تُرْسِلَ مَنْ تَشَاءُ غَيْرِي". 14فَاحْتَدَمَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى مُوسَى وَقَالَ: "أَلَيْسَ هَرُونُ اللاَّوِيُّ أَخَاكَ؟
n 10 And Moses said unto the LORD, O my LORD, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
n 11 And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
n 12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
n 13 And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
n 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother
n نص لبنان
n 10 فقال موسى للرّبِّ يا ربُّ ! ما كُنتُ يومًا رَجُلا فصيحًا. لا بالأمسِ .« ولا مِنْ يومَ َ كلَّمْتَني أنا عبدَكَ بل أنا بطيءُ النُّطْقِ وثقيل اللِّسانِ?
n انظر أيها القارئ العزيز كيف يكلم موسى عليه السلام الرب على زعمهم مرتين متتاليتين قائلا اسمع أيها السيد وهو كما ترى قول جاف وجرى تعديله الى أسلوب أكثر تهذيبا و هو أصغ يا رب وفى الثانية أتوسل اليك يا سيد والتي تطابق الى حد كبير النص الانجليزي.
n
n
n
n
n
n
n
n النص السابع
n نشيد الإنشاد 8 10:
n 10 لَنَا أُخْتٌ صَغِيرَةٌ لَيْسَ لَهَا ثَدْيَانِ. فَمَاذَا نَصْنَعُ لِأُخْتِنَا فِي يَوْمٍ تُخْطَبُ؟
n 8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
n 8لَنَا أُخْتٌ صَغِيرَةٌ لَمْ يَنْمُ نَهْدَاهَا بَعْدُ، فَمَاذَا نَصْنَعُ لأُخْتِنَا فِي يَوْمِ خِطْبَتِهَا
n مرة أخرى مع نشيد الإنشاد النص العربي القديم يحدد المشكلة بان الأخت الصغيرة ليس لها ثديان فما العمل فى هذه المشكلة عندما تخطب هذه المسكينة. تم تعديل النص او بمعنى ادق تحريفه الى لم ينم نهداها بعد والجواب سهل ننتظر حتى ينموا ام يؤخذ هذا النص الجديد كدليل شرعي(اذا كان احد من النصارى يفهم معنى دليل شرعى)
n
n
n
n
n n
n n n n توقيع نورالله الشاهد n
n n n
n يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم
n n
n n
n
n
n n
n n
n
n
n
n
n
n n n n n n n n n Tweet this Post! المشاركة رقم 2
n 11-08-2007, 06:18 PM
n n
n n n n n n n n n n n
n n
n n
n n n n نورالله الشاهد
n
n n عضو
n
n ______________
n
n n n n
بـطـاقـة الـتـعريـــفn n n n رقــــم العضويـــــة: n 34186 n
n n تاريــخ التسجيـــــل: n Aug 2007 n
n n مجموع المشاركات: n 41 n
n n n آخــــر نشــــــــــــاط:
n n 28-03-2008 (05:56 PM) n
n n n
n n
n
n
n n
n n
n n n تابع رسالة الي كل مسيحي
n n n
n على انه ممكن خطبة البنات الصغيرات قبل ان تنمو أثدائهن او نهودهن ؟؟؟؟هل من راجل رشيد يخبرنا ماذا يقول النص الاصلى لأنه لا يمكن أن يحتمل المعنيين.
n النص التاسع
n مزمور 105 28 :
n 28أَرْسَلَ ظُلْمَةً فَأَظْلَمَتْ وَلَمْ يَعْصُوا كَلاَمَهُ.
n 28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
n 28بَعَثَ ظَلاَماً، تَغَشَّتْ بِهِ الأَرْضُ، وَلَكِنَّ الْمِصْرِيِّينَ عَانَدُوا كَلِمَتَهُ.
n النص العربي الأول والانجليزي كذلك ينفى المعصية عن المصريين أما النص العربي الجديد يصر على ان المصريين عاندوا كلمته اى عصوا الرب وهو عكس المعنى .
n نص لبنان
n أرسلَ الظلام فأظلَمَت،وما نفَعَهُم تدبيرُ هُ.29 حوَّلَ مياهَهُم إلى دَمٍ وأماتَ آُلَّ أسماكهِم
n
n
n
n n
n n
n
n
n
n
n
n n
n n
n
n
n
n
n

تقييم:

0

0
مشاركة:


التعليق على الموضوع


لم يسجل بعد أي تعليق على هذه المشاركة !...

...........................................

=== إضافة تعليق جديد ===
الإسم:

نص التعليق:

انقل محتوى صويرة التحقق في الخانة أسفله:
الصورة غير ظاهرة